lunes, 5 de junio de 2017

UNA MEZCLA DE MÍMICA, DIBUJO Y TABÚ

El viernes tuvimos una clase súper divertida en la clase de griego, de hecho cuando tocó el timbre a todos nos pareció que el tiempo nos había volado.
  
Cuando llegamos a clase las mesas estaban puestas en dos grupos y, al azar, ya que no sabíamos qué es lo que íbamos a hacer, nos sentamos. Una vez estábamos todos colocados Ana empezó a sacar la actividad que íbamos a hacer, lo primero que sacó fue un tablero que era muy similar al juego de la oca pero los dibujos eran los del disco de Festos. Estos dibujos no nos resultaron nada desconocidos, ya que cuando volvimos de Pascua Ana nos explicó la enigmática historia del disco.

Cuando ya teníamos encima de la mesa todos los componentes del juego Ana nos empezó a explicar cómo jugar. El procedimiento trataba de que cada equipo (o en este caso parejas) tiraba un dado y avanzaba el número de casillas que el dado indicaba. Según en la casilla que acababa la ficha, el equipo levantaba una carta de un montón u otro. En cada carta había una palabra escrita en griego y tenías que conseguir que tu compañera la adivinara en un minuto, bien dibujando, explicando, haciendo mímica, etc. esta acción dependía del montón de la carta y de la casilla. Lo que más me impresionó del juego es que Ana se lo ha inventado en su totalidad, la verdad es que a Ana imaginación e ingenio no le faltan.
  
Cuando ya teníamos claro el procedimiento y el objetivo del juego empezamos a jugar. Edmée y yo jugábamos contra Aly y Celeste. Nosotras formamos un buen equipo y conseguimos adivinar unas cuantas palabras seguidas, pero una tirada adivinamos la palabra en 1 minuto y 1 segundo y como íbamos más adelantadas que nuestras compañeras no nos la pasaron, esa dolió. Unas partidas más tarde nos volvió a pasar lo mismo, pero esta vez sí que nos la pasaron, yo creo que porque se dieron cuenta de que solamente era un juego y que lo importante era pasarlo bien.

 Jugando a este juego me lo pasé muy bien y, además de aprender griego nos sirvió como una buena actividad para relacionarnos y ayudarnos, ya que yo creo que ayudarnos de compañero a compañero está muy bien porque de este modo aprendemos los unos de los otros.


jueves, 1 de junio de 2017

CON LAS MANOS EN LA MASA

La clase del jueves fue una de las clases más especiales que hemos hecho este año en griego. Hicimos tablillas de arcilla en las que escribimos alguna de las frases célebres que habíamos visto el último día, es decir, hicimos tipografía.

Al principio de la clase parecía que iba a ser una clase normal, ya que empezamos traduciendo las poquitas frases que no nos había dado tiempo. Estas frases me gustan mucho porque creo que muchas de las filosofías de vida que defienden son muy adecuadas.

Cuando ya habíamos acabado todas las frases Ana nos dijo; “¿Queréis mancharos?” Y unos cuantos enseguida asentimos sin pensarlo, esto tenía pinta de ser divertido. Ana se metió en la cocina y sacó papel de periódico con el que cubrimos todas las mesas y bolas de arcilla que teníamos que empezar a amasar. La arcilla estaba un poco dura y al principio nos costó un poco amasarla, pero con un poquito de paciencia y agua conseguimos amasar nuestra bola hasta que nos quedara uniforme.

Cuando ya teníamos nuestra bola hicimos un “churrito” y a base de puñetazos (sí, cualquiera que pasara por al lado pensaría que estábamos siendo torturados) fuimos aplastándolo hasta que nos quedó más o menos en forma de rectángulo. Ahora venía la parte más difícil, ser capaces de ajustar nuestra frase al tamaño de nuestra tablilla. Mi frase corresponde a la traducción castellana de “nada en exceso”, y no era muy larga por lo que pensé que no tendría ningún problema, estaba muy equivocada.

Empecé a escribir la primera palabra y en vez de centrarme en el espacio, me centré más en la caligrafía, cosa que pasó factura porque me había pasado de grande. Me tocó borrar y volver a empezar, pero esta vez sí que me centré en el espacio y, poco a poco, acabé escribiendo toda mi frase en la tablilla.
 La clase del jueves me encantó porque a pesar de acabar con las manos hechas un cuadro, hacer esta actividad me divirtió mucho. También me ha hecho admirar más todas las tablillas que vea a partir de ahora, porque lo que parece fácil, resulta que no lo es tanto.

EL REFRANERO GRIEGO

El miércoles empezamos la clase de griego unos 10 minutos tarde porque, al ser el último día de las matrículas, Ana estaba muy liada. Como el martes no nos habíamos dejado ninguna actividad a medias no sabíamos qué actividad nos tocaba, pero enseguida Ana nos sacó de la incertidumbre y nos dijo que tocaba texto.

 El texto que nos dio fue diferente a todos los demás que llevamos haciendo durante el curso. Ese en vez de ser todo un texto que cuenta una historia o un mito, estaba compuesto por diferentes frases líricas de poetas griegos. Me gustó bastante el hecho de poder traducir frases que dijeron hace un montón de años, eso sí, fue difícil.

Primero empezamos a traducir las frases entre todos, pero en vez de una clase parecía que estábamos echando la quiniela. Para parar esta quiniela Ana nos dijo que nos pusiéramos en grupos y que fuéramos traduciendo frase a frase hasta que las tuviéramos todas. Yo me puse con Yasmine y Cloé y, la verdad es que entre las tres trabajamos muy bien, a pesar de que las traducciones no nos salieran muy precisas.

 Traducir estas frases me pareció complicado porque al ser líricas estaban “desordenadas”, por lo que fijarse en las terminaciones era clave. Otro factor que las hacía complicadas era que su traducción literal no tenía mucho sentido, ya que cada frase correspondía más o menos a un refrán español, y estos si te paras a pensar en su significado literal tampoco tienen sentido.

 Cuando ya habíamos corregido todas las frases pasamos a otras frases que había en la parte inferior de la hoja. Estas frases eran más cortas, pero no menos importantes porque estas aún se conservan en la actualidad.
La traducción de todas estas frases fue un reto, a la vez que especial porque nos han hecho reflexionar las maneras de pensar de los griegos y las de la actualidad. Muchos refranes que ellos ya decían todavía los decimos hoy en día.


martes, 30 de mayo de 2017

¿QUÉ HACEMOS DURANTE EL DÍA?//SÍ A LAS FÁBULAS

La clase de hoy aunque hayamos traducido un texto no ha estado del todo mal, ya que el texto tenía vocabulario interesante. A mí me ha parecido más ameno que los de los días anteriores.

Primero de todo hemos traducido el vocabulario que había en la parte izquierda del texto. Como había muchos dibujos no nos ha costado mucho adivinar qué significaba cada palabra, pero si teníamos alguna duda siempre estaba el comodín “Ana” para darnos una traducción más exacta. Me ha parecido muy buena idea traducir todas las palabras clave antes de empezar con el texto, porque así cuando estábamos leyéndolo y traduciéndolo no me sentía tan impotente y agobiada al no entender ninguna palabra en una frase.

Después de traducir las palabras nos hemos puesto a traducir el texto y, como ya he dicho, las traducciones las hacíamos casi todas bien al tener todas las palabras de vocabulario ya traducidas. Yo creo que esta ha sido una de las claves por las que este texto, en general, nos ha gustado a todos más, ya que al entender el texto más o menos a la primera sentías como que sabes más griego.

Otra de las claves por las que este texto ha gustado (menos a Edmée, que las fábulas no le gustan) ha sido que el vocabulario, ya que era de todo lo que hacemos durante el día, es decir, despertarnos, ducharnos, comer, ir al trabajo, etc. Este vocabulario daba pie a temas de conversación oral, así que Ana entre traducción y traducción nos iba preguntando alguna que otra pregunta. A mí me ha preguntado sobre la hora que me levanto, pero me ha costado un poco la contestación, ya que no sabía muy bien cómo estructurar las frases. Bueno, supongo que unos días se hace mejor y otros peor. 

lunes, 29 de mayo de 2017

EXTRA DE KAHOOT

La clase de griego del viernes nos la pasamos jugando, ya que era viernes y normalmente los viernes siempre hacemos una clase más light. Los 10 primeros minutos Ana se los pasó buscando un juego que no había manera de que lo encontrara. Al final cuando ya habíamos decidido que íbamos a jugar a Kahoot Ana encontró el juego, pero como nosotros ya nos habíamos mentalizado de jugar a Kahoot no nos hizo mucha gracia que Ana lo encontrara y, además, como hicimos pleno de asistencia éramos muchas personas para jugar a ese juego. Al final acabamos jugando a Kahoot.

Al principio Edmée y yo nos pusimos juntas formando el equipo Ευρεκα. Jugamos un  nuevo Kahoot sobre la historia de la zorra y el cuervo, en el que quedamos bastante bien posicionadas. Después jugamos a uno de etimologías, pero cuando estábamos por la pregunta 5 o así se nos paró, Ana lo volvió a poner y se nos volvió a parar. Como nos cansamos de hacerlo pasamos a jugar a otro pero con una novedad, esta vez jugamos cada uno solo, sin equipos. Yo era Κα, ya que de Ευρεκα Edmée es Ευρε. Esta fue la primera vez que Ευρεκα se separaba, pero no nos fue tan mal por solitario ya que en el primero Edmée ganó y yo quedé segunda y en el otro que jugamos fui yo la que gané.

En la clase del viernes me lo pasé súper bien y nos reímos un montón, Kahoot es sin duda el mejor juego. Siempre que jugamos a Kahoot en clase se puede palpar la tensión en el ambiente, pero es una tensión que desaparece después del juego. La clase del viernes nos fue muy bien a todos porque estamos muy cansados ahora que es final de curso y estas últimas semanas se nos están haciendo duras, por lo tanto una clase así de vez en cuando es como encontrar un oasis en el desierto. 

jueves, 25 de mayo de 2017

UNA CLASE MARCADA POR EL BUEN ROLLO

Hoy en clase de griego hemos hecho otra actividad relacionada con la fábula de la zorra y el cuervo, pero lo que más destacaría de hoy es el buen ambiente y predisposición que había hoy en clase. He trabajado muy agusto!!

Cuando nos hemos sentado le hemos dado a Ana el cómic que rellenamos ayer. A Nacho y a mí nos faltaba acabar la moraleja pero en 2 minutos hemos pensado una y la hemos escrito. Aunque la moraleja nos ha quedado un poco rara estoy bastante orgullosa del trabajo que hicimos ayer.

Cuando todos le habíamos entregado el texto, Ana nos ha repartido el mismo cómic otra vez, pero este estaba relleno. Y siguiendo la misma rutina de siempre nos hemos puesto a traducir. Cuando lo he visto, y he visto que era un cómic he pensado que iba ser muy fácil de traducir, pero después me he dado cuenta que había algunas viñetas que eran bastante complicadas, sobre todo porque usaban estructuras que las daremos el año que viene, pero Ana quiere ir introduciéndolas.

En la clase de hoy me he sentido muy cómoda y me he dado cuenta de la buena relación que hay entre todo el grupo. Espero que siga así porque de este modo, todos trabajamos más y mejor. 

miércoles, 24 de mayo de 2017

RELLENANDO LOS BOCADILLOS

Hoy hemos llegado un poco más tarde a clase de griego porque estábamos acabando un examen de valenciano. Yo he llegado de las últimas, por lo tanto cuando he entrado ya habían empezado la clase.

Nada más entrar Ana nos ha dicho que nos pusiéramos por parejas y como Nacho y yo acabábamos de entrar juntos nos hemos puesto los dos de pareja. Cuando ya nos habíamos sentado Ana nos ha dado una hoja que parecía un cómic pero cuando te fijabas bien te dabas cuenta de que los bocadillos no estaban rellenos, es decir, teníamos que rellenar los bocadillos acorde con las imágenes. Un punto a nuestro favor era que la historia que contaban las viñetas era la misma que tradujimos ayer.

Nacho y yo en seguida nos hemos puesto a trabajar y aportando cada uno nuestro granito de arena hemos hecho un buen trabajo. Nosotros hemos ido a lo seguro, ya que no nos hemos complicado la vida intentado decir estructuras que no sabíamos pero sí que hemos aplicado lo aprendido como, por ejemplo, los participios. Tenía que aprovechar ya que tenía de pareja al rey de los participios!!

Como habíamos perdido un trozo de clase hemos tenido que ir rápido ya que Ana quería que lo acabáramos en clase, así que sin parar de trabajar durante toda la clase hemos conseguido acabar las viñetas. Lo único que nos ha faltado ha sido la moraleja, pero Ana nos ha dicho que la acabemos en casa y que se lo entreguemos el próximo día. La clase de hoy se me ha pasado muy rápido y creo que ha sido por el hecho de que no hemos parado de trabajar en toda la hora.